Today I wore my scarf at home because it was so cold. That is somewhat unlike the time I wore my jeans to bed just to see what it would be like. I thought – I wonder what it would be like to go to bed in my jeans. And so I did it. I didn’t like it.
I did, however, enjoy the scarf. I enjoyed it thoroughly, though, as they say, it was done for necessity. It really was cold.
My socks all have holes in them, but this is not a matter of necessity. I simply don’t mind in the least. I think it lends me a Victorian dignity.
If there’s one thing I’ve learned it’s just this – once the stinky foot smell gets into something it never gets out. And that goes mostly for shoes.
Take my advice - never stop wearing socks. Once that smell gets into mostly your shoes theres nothing for it but the garbage bin.
I stopped wearing socks, a long time ago, before i was interested in Victoria's unique suffering and isolation, before i stopped caring, or rather: before i stopped minding. And i'll tell you what - it's not worth the temporary freedom. Never stop looking people in the eyes, and never stop wearing socks.
As a matter of fact there are so many things i would like to share with you in relation to clothing. In particular i would like to tell you about the results of an experiment i once tried on my co-workers, but i can see time is running slim and you have to get going. dont worry, next time.
суббота, июля 29, 2006
пятница, июля 28, 2006
the ugly man chapter 2
2
You know, when I get down to thinking about the daily routine of life, about the little chores, I have to admit that I am not as protected as I would like to be – even people like me need to do daily chores. And what can leave a person more open and less protected than daily chores? They are the great humiliator of the ugly. Everyone has to do them and all you’ve got to vouch for you in these situations is your physical appearance, because the places you go to do them don’t know about your wit, or your giant brain and great inner worth. All they know is what they see. And so, as I said, I want to be honest - what do I do?
It’s very simple - I really am very sharp and on the ball - I’ve managed to work some little things out. For example then, I go shopping during the times when they give elderly discounts, in the middle of the day, when regular people are working and the elderly come out because they have nothing else to do. I prefer the elderly because loneliness has made them kinder. They are more inclined to be kind to people like me because they are so lonely. And I’m more inclined to be kind to them in their loneliness because I am ugly and I think we understand a little bit of each other’s lives.
You know it’s so shameful, I have to stop right there, I was going on and on about wanting to be honest, and there I go again - I’m lying. But I have to fight the desire to lie and act and I need to try and tell you the truth – I’m not kind to these people at all. I thought I could just get away with lying about my relationship with the elderly because, as I was sitting back thinking about it, it made so much sense to me – we really should go together, we really should be the perfect match. But it’s just not the case. I mean, it’s true, I do shop with the elderly, just like I said, and I do it for just that reason, but not because their loneliness has made them kinder, rather it has made them weaker and I don’t fear them, I don’t fear their fangs, which have been worn down to stubs, I don’t fear that they will mock me, or laugh, like schoolchildren do, or teenagers – I don’t even want to get into teenagers, they are the cruelest and not people at all, and some of them never will be - or even adults (the ones who were teenagers); but I am not kind to them. Hardly ever. I just let that sentence continue on to say we should understand each other, but I don’t. I never could, I’m too self centered. I could never understand anyone else.
Just yesterday I was standing in line behind this old man at the supermarket. I was really hungry because I hadn’t eaten for some time, I always leave things to the absolute end, until I can’t take it any longer, because I really hate eating, and I go as long as I possibly can without it, in protest, though in the end it always gets to me and I give in, which just makes me feel viler for being so weak and pathetic, and so there I was absolutely starving from hunger to the point that my hands were shaking from weakness and hatred of my weakness. I was standing behind him, and he was old, he was so old he looked as though someone had dug him up from a graveyard where no one had been buried for at least three hundred years and as a result of his extreme age he was struggling to formulate sentences and communicate and also to make his body parts listen to his commands, if he could even formulate those clearly. His fingers shot out in all directions as he tried to get some coins out of his wallet, which was the colour of the earth that had been dug up with him. It looked as though he were about to burst into tears because of the extreme shame he was feeling on behalf of his body – though to be perfectly honest I think this is a permanent look on the faces of people of his age and needn’t be taken too seriously, unless, of course, I have mistaken the look, or rather, have understood it perfectly, and it really is a permanent stamp of shame and tears. He was standing there and his hands were shaking, and I was standing behind him and my hands were shaking and for a moment I almost thought – we are like brothers, both of our hands shake – and I felt great sympathy for a second. He finally succeeded in extracting three twenty five cent pieces (the elderly are always so stubborn when it comes to carrying change) to cover the charge of the loaf of bread he wished to purchase. He looked almost proud that he had accomplished the deed against all odds but the woman behind the register looked less impressed. She took the change roughly from his shaking hands and returned him the needed three pennies, which he failed to get hold of and dropped on the counter. The woman picked them up again and handed them to him even more roughly and this time he didn’t even get close to getting hold of them and promptly dropped them again. Then the woman picked the pennies up and – would you believe me if I told you? It seems so improbable in our day and age – threw them down on the ground, as far away from her register as possible. The old man was shocked and I was shocked but – he said nothing except to gurgle a few incoherent sounds after which he no doubt felt exhausted, picked up his loaf of bread and moved along. The woman turned to me and began to ring my purchases in. Obviously she was in a hurry, she was ringing my stuff in devilishly fast, and obviously she had no patience for old men whose hands shake, but I thought – am I appalled, am I hurt for the old man, we were almost brothers, though he was hundreds of years older? And then this is what I thought - nobody wants an ugly hero, heroes are not generally ugly people. But I couldn’t decide how I felt about the feeling in my stomach of revulsion until she looked in my general direction (people rarely look straight at me) and said, ‘I can’t stand the afternoon shift with all these old people.’ That decided it for me. She was ready to be my friend if I was ready to support her action against the old man and understand why she did it, namely, her irritation.
‘Yes,’ I said, ‘oh, yes.’ And we both chuckled.
And you know, I intended just to show you right now how I don’t have any understanding but it turned out even better, as I was writing it up, remembering what happened it occurred to me – I do understand people just fine, I understood her. And I understood him. So I have no excuses then. And I’m very happy right now with the way things turned out. So you can also see that my life is not one long unhappy day. Even if you never go anywhere more exciting than the supermarket it is possible to understand people.
You know, when I get down to thinking about the daily routine of life, about the little chores, I have to admit that I am not as protected as I would like to be – even people like me need to do daily chores. And what can leave a person more open and less protected than daily chores? They are the great humiliator of the ugly. Everyone has to do them and all you’ve got to vouch for you in these situations is your physical appearance, because the places you go to do them don’t know about your wit, or your giant brain and great inner worth. All they know is what they see. And so, as I said, I want to be honest - what do I do?
It’s very simple - I really am very sharp and on the ball - I’ve managed to work some little things out. For example then, I go shopping during the times when they give elderly discounts, in the middle of the day, when regular people are working and the elderly come out because they have nothing else to do. I prefer the elderly because loneliness has made them kinder. They are more inclined to be kind to people like me because they are so lonely. And I’m more inclined to be kind to them in their loneliness because I am ugly and I think we understand a little bit of each other’s lives.
You know it’s so shameful, I have to stop right there, I was going on and on about wanting to be honest, and there I go again - I’m lying. But I have to fight the desire to lie and act and I need to try and tell you the truth – I’m not kind to these people at all. I thought I could just get away with lying about my relationship with the elderly because, as I was sitting back thinking about it, it made so much sense to me – we really should go together, we really should be the perfect match. But it’s just not the case. I mean, it’s true, I do shop with the elderly, just like I said, and I do it for just that reason, but not because their loneliness has made them kinder, rather it has made them weaker and I don’t fear them, I don’t fear their fangs, which have been worn down to stubs, I don’t fear that they will mock me, or laugh, like schoolchildren do, or teenagers – I don’t even want to get into teenagers, they are the cruelest and not people at all, and some of them never will be - or even adults (the ones who were teenagers); but I am not kind to them. Hardly ever. I just let that sentence continue on to say we should understand each other, but I don’t. I never could, I’m too self centered. I could never understand anyone else.
Just yesterday I was standing in line behind this old man at the supermarket. I was really hungry because I hadn’t eaten for some time, I always leave things to the absolute end, until I can’t take it any longer, because I really hate eating, and I go as long as I possibly can without it, in protest, though in the end it always gets to me and I give in, which just makes me feel viler for being so weak and pathetic, and so there I was absolutely starving from hunger to the point that my hands were shaking from weakness and hatred of my weakness. I was standing behind him, and he was old, he was so old he looked as though someone had dug him up from a graveyard where no one had been buried for at least three hundred years and as a result of his extreme age he was struggling to formulate sentences and communicate and also to make his body parts listen to his commands, if he could even formulate those clearly. His fingers shot out in all directions as he tried to get some coins out of his wallet, which was the colour of the earth that had been dug up with him. It looked as though he were about to burst into tears because of the extreme shame he was feeling on behalf of his body – though to be perfectly honest I think this is a permanent look on the faces of people of his age and needn’t be taken too seriously, unless, of course, I have mistaken the look, or rather, have understood it perfectly, and it really is a permanent stamp of shame and tears. He was standing there and his hands were shaking, and I was standing behind him and my hands were shaking and for a moment I almost thought – we are like brothers, both of our hands shake – and I felt great sympathy for a second. He finally succeeded in extracting three twenty five cent pieces (the elderly are always so stubborn when it comes to carrying change) to cover the charge of the loaf of bread he wished to purchase. He looked almost proud that he had accomplished the deed against all odds but the woman behind the register looked less impressed. She took the change roughly from his shaking hands and returned him the needed three pennies, which he failed to get hold of and dropped on the counter. The woman picked them up again and handed them to him even more roughly and this time he didn’t even get close to getting hold of them and promptly dropped them again. Then the woman picked the pennies up and – would you believe me if I told you? It seems so improbable in our day and age – threw them down on the ground, as far away from her register as possible. The old man was shocked and I was shocked but – he said nothing except to gurgle a few incoherent sounds after which he no doubt felt exhausted, picked up his loaf of bread and moved along. The woman turned to me and began to ring my purchases in. Obviously she was in a hurry, she was ringing my stuff in devilishly fast, and obviously she had no patience for old men whose hands shake, but I thought – am I appalled, am I hurt for the old man, we were almost brothers, though he was hundreds of years older? And then this is what I thought - nobody wants an ugly hero, heroes are not generally ugly people. But I couldn’t decide how I felt about the feeling in my stomach of revulsion until she looked in my general direction (people rarely look straight at me) and said, ‘I can’t stand the afternoon shift with all these old people.’ That decided it for me. She was ready to be my friend if I was ready to support her action against the old man and understand why she did it, namely, her irritation.
‘Yes,’ I said, ‘oh, yes.’ And we both chuckled.
And you know, I intended just to show you right now how I don’t have any understanding but it turned out even better, as I was writing it up, remembering what happened it occurred to me – I do understand people just fine, I understood her. And I understood him. So I have no excuses then. And I’m very happy right now with the way things turned out. So you can also see that my life is not one long unhappy day. Even if you never go anywhere more exciting than the supermarket it is possible to understand people.
среда, июля 26, 2006
equality continued
while it would seem the first of the previously stated states of equality need no great clarification, possibly the second does?
the statement one more time: does equality mean that no one is better than anyone else, and consequently, no one is worse?
how can we clarify this, to what can we compare this situation?
this situation is like two men living abroad in a place that uses a different tongue, and where almost none speak the tongue of these two men. so that it becomes necessary for both of them to learn this new language, which they do. only, one of the men learns more quickly, and the other more slowly, so that finally you say about the first man: look at this man he can speak like a native; in fact, perhaps he is a native, there is no way to tell him apart. and the second man sees this happening, and understands that the ability of the first is really much greater, that the first man truly speaks this language well, so much that even though they both began learning at the same time, he cannot understand what this first man says, he speaks too well in comparison to his own childish mewing. and jealousy eats him about and burns him down. whenever the first man speaks, the second listens, but he cannot understand anything, the speeches are over his ability. but he listens, and when the first man finishes and walks away he approaches the natives that the first man spoke with and asks: how was his language skill? perhaps he made some mistakes? and the natives always answered: no, he spoke fluently, was he really not a native? and so it went on until one day the second man met another man who was very kindly disposed, and who believed that lies were justified if they were made for the sake of someone's good feeling and false sense of worth, and so when the first man walked away and the second approached, this kindly intentioned man answered the second: no, his langauge was very deficient, yours is much better.
and the second man was overjoyed and believed him. in spite of everything he knew as obvious, nonetheless he believed him immediately and completely.
the statement one more time: does equality mean that no one is better than anyone else, and consequently, no one is worse?
how can we clarify this, to what can we compare this situation?
this situation is like two men living abroad in a place that uses a different tongue, and where almost none speak the tongue of these two men. so that it becomes necessary for both of them to learn this new language, which they do. only, one of the men learns more quickly, and the other more slowly, so that finally you say about the first man: look at this man he can speak like a native; in fact, perhaps he is a native, there is no way to tell him apart. and the second man sees this happening, and understands that the ability of the first is really much greater, that the first man truly speaks this language well, so much that even though they both began learning at the same time, he cannot understand what this first man says, he speaks too well in comparison to his own childish mewing. and jealousy eats him about and burns him down. whenever the first man speaks, the second listens, but he cannot understand anything, the speeches are over his ability. but he listens, and when the first man finishes and walks away he approaches the natives that the first man spoke with and asks: how was his language skill? perhaps he made some mistakes? and the natives always answered: no, he spoke fluently, was he really not a native? and so it went on until one day the second man met another man who was very kindly disposed, and who believed that lies were justified if they were made for the sake of someone's good feeling and false sense of worth, and so when the first man walked away and the second approached, this kindly intentioned man answered the second: no, his langauge was very deficient, yours is much better.
and the second man was overjoyed and believed him. in spite of everything he knew as obvious, nonetheless he believed him immediately and completely.
воскресенье, июля 23, 2006
continuation, please dont interrupt
so what does it mean to be equal? does equality mean that everyone without exception deserves to be treated with respect of an equal sort, regardless of social standing, race, or, as they say, intelligence and beauty? or does equality mean that no one is better than anyone else, and consequently, no one is worse?
пятница, июля 21, 2006
the problem with the west part 1
all of the problems suffered by people in the west stem from one, and i'll grant it's not small, no - major misunderstanding, namely: the meaning of equality.
вторник, июня 20, 2006
Le Miracle de Saint Theophile - Rutebeuf
[Theophiles]
Ahi! Ahi! Diex, rois de gloire,
Tant vous ai eü en memoire
Tout ai doné et despendu
Et tout ai aus povres tendu:
Ne m'est remez vaillant un sac.
Bien m'a dit li evesque "Eschac"!
Et m'a rendu maté en l'angle.
Sanz avoir m'a lessié tout sangle.
Or m'estuet il morir de fain,
Se je n'envoi ma robe au pain.
Et ma mesnie que fera?
Ne sai se Diex les pestera...
Diex? Oïl! qu'en a il a fere?
En autre lieu les covient trere,
Ou il me fet l'oreille sorde,
Qu'il n'a cure de ma falorde.
Et je li referai la moe:
Honiz soit qui de lui se loe!
N'est riens c'on por avoir ne face:
Ne pris riens Dieu ne sa manace.
Irai je me noier ou pendre?
Je ne m'en puis pas a Dieu prendre,
C'on ne puet a lui avenir.
Ha! qui or le porroit tenir
Et bien batre a la retornee,
Molt avroit fet bone jornee!
Mes il s'est en si haut leu mis
Por eschiver ses anemis
C'on n'i puet trere ne lancier.
Se or pooie a lui tancier,
Et combatrë et escremir,
La char li feroie fremir.
Or est lasus en son solaz;
Laz, chetis! et je sui es laz
De Povreté et de Soufrete.
Or est bien ma vïele frete,
Or dira l'en que je rasote:
De ce sera mes la riote.
Je n'oserai nului veoir,
Entre gent ne devrai seoir,
Que l'en m'i mousterroit au doi.
Or ne sai je que fere doi:
Or m'a bien Diex servi de guile!
Ici vient Theophiles a Salatin qui parloit au deable quant il voloit.
[Salatins]
Qu'est ce? qu'avez vous, Theophile?
Por le grant Dé, quel mautalent
Vous a fet estre si dolent?
Vous soliiez si joiant estre!
Theophiles parole
C'on m'apeloit seignor et mestre
De cest païs, ce sez tu bien:
Or ne me lesse on nule rien.
S'en sui plus dolenz, Salatin,
Quar en françois ne en latin
Ne finai onques de proier
Celui c'or me veut asproier,
Et qui me fet lessier si monde
Qu'il ne m'est remez riens el monde.
Or n'est nule chose si fiere
Ne de si diverse maniere
Que volentiers ne la feïsse,
Par tel qu'a m'onor revenisse:
Li perdres m'est honte et domages.
Ici parole Salatins
Biaus sire, vous dites que sages;
Quar qui a apris la richece,
Molt i a dolor et destrece
Quant l'en chiet en autrui dangier
Por son boivre et por son mengier:
Trop i covient gros mos oïr!
Theophiles
C'est ce qui me fet esbahir,
Salatin, biau tres douz amis.
Quant en autrui dangier sui mis,
Par pou que li cuers ne m'en crieve.
Salatins
Je sai or bien que molt vous grieve
Et molt en estes entrepris,
Com hom qui est de si grant pris.
Molt en estes mas et penssis.
Theophiles
Salatin frere, or est ensis:
Se tu riens pooies savoir
Par quoi je peüsse ravoir
M'onor, ma baillie et ma grace,
Il n'est chose que je n'en face.
Salatins
Voudriiez vous Dieu renoier,
Celui que tant solez proier,
Toz ses sainz et toutes ses saintes,
Et si devenissiez, mains jointes,
Hom a celui qui ce feroit,
Qui vostre honor vous renderoit,
Et plus honorez seriiez,
S'a lui servir demoriiez,
C'onques jor ne peüstes estre.
Creez moi, lessiez vostre mestre.
Qu'en avez vous entalenté?
Theophiles
J'en ai trop vone volenté.
Tout ton plesir ferai briefment.
Salatins
Alez vous en seürement:
Maugrez qu'il en puissent avoir,
Vous ferai vostre honor ravoir.
Revenez demain au matin.
Theophiles
Volentiers, frere Salatin.
Cil Diex que tu croiz et aeures
Te gart, s'en ce propos demeures!
Or se depart Theophiles de Salatin
et si pensse que trop a grant chose en Dieu renoter et dist:
Ha! laz, que porrai devenir?
Bien me doit li cors dessenir
Quant il m'estuet a ce venir.
Que ferai, las?
Se je reni saint Nicholas
Et saint Jehan et saint Thomas
Et Nostre Dame,
Que fera ma chetive d'ame?
Ele sera arse en la flame
D'enfer le noir.
La la covendra remanoir:
Ci avra trop hideus manoir,
Ce n'est pas fable.
En cele flambe pardurable
N'i a nule gent amiable,
Ainçois sont mal, qu'il sont deable:
C'est lor nature.
Et lor mesons rest si obscure
C'on ni verra ja soleil luire;
Ainz est un puis toz plains d'ordure.
La irai gié!
Bien me seront li dé changié
Quant, por ce que j'avrai mengié,
M'avra Diez issi estrangié
De sa meson,
Et ci avra bone reson.
Si esbahiz ne fu mes hom
Com je sui, voir.
Or dit qu'il me fera ravoir
Et ma richesse et mon avoir.
Ja nus n'en porra riens savoir:
Je le ferai!
Diex m'a grevé: jel greverai,
Ja més jor ne le servirai!
Je li ennui.
Riches serai, se povres sui!
Se il me het, je harrai lui:
Preingne ses erres,
Ou il face movoir ses guerres!
Tout a en main et ciel et terres:
Je li claim cuite,
Se Salatins tout ce m'acuite
Qu'il m'a pramis.
Ici parole Salatins au deable et dist:
Uns crestiens s'est sor moi mis,
Et je m'en sui molt antremis,
Quar tu n'es pas mes anemis.
Os tu, Sathanz?
Demain vendra, se tu l'atans.
Je li ai promis quatre tans:
Aten le don,
Qu'il a esté molt grant preudon;
Por ce si a plus riche don.
Met li ta richece a bandon...
Ne m'os tu pas?
Je te ferai plus que le pas
Venir, je cuit!
Et si vendras encore anuit,
Quar ta demoree me nuit,
Si ai beé.
Ci conjure Salatins le deable.
Bagahi laca bachaé
Lamac cahi achabahé
Karrelyos
Lamac lamec bachalyos
Cabahagi sabalyos
Baryolas
Lagozatha cabyolas
Samahac et famyolas
Harrahya.
Or vient li deables qui est conjuré et dist:
Tu as bien dit ce qu'il i a:
Cil qui t'aprist riens n'oublia.
Molt me travailles!
Salatins
Qu'il n'est pas droiz que tu me failles
Ne que tu encontre moi ailles
Quant je t'apel.
Je te faz bien suer ta pel!
Veus tu oïr un geu novel?
Un clerc avons
De tel gaaing com nous savons:
Souventes foiz nous en grevons
Por nosre afere.
Que loez vous du clerc a fere
Qui se voudra ja vers ça trere?
Li deables
Comment a non?
Salatins
Theophiles par son droit non.
Molt a esté de grant renon
En ceste terre.
Li deables
J'ai toz jors eü a lui guerre
C'onques jor ne le poi conquerre.
Puis qu'il se veut a nous offerre,
Viengne en cel val,
Sanz compaignie et sanz cheval.
N'i avra gueres de travail:
C'est prés de ci.
Molt avra bien de lui merci
Sathan et li autre nerci.
Mes n'apiaut mie
Jhesu, le fil sainte Marie:
Ne li ferïons point d'aïe.
De ci m'en vois.
Or soiez vers moi plus cortois:
Ne me traveillier més des mois,
Va, Salatin,
Ne en ebrieu ne en latin.
Or revient Theophiles a Salatin.
Or sui je venuz trop matin?
As tu rien fet?
Salatins
Je t'ai basti si bien ton plet,
Quanques tes sires t'a mesfet
T'amendera,
Et plus forment t'onorera
Et plus grant seignor te fera
C'onques ne fus.
Tu n'es or pas si du refus
Com tu seras encor du plus.
Ne t'esmaier:
Va la aval sanz delaier.
Ne t'i covient pas Dieu proier
Ne reclamer
Se tu veus ta besoingne amer.
Tu l'as trop trové a amer,
Qu'il t'a failli.
Mauvesement as or sailli;
Bien t'eüst ore mal bailli
Se ne t'aidaisse.
Va t'en, que il t'atendent; passe
Grant aleüre.
De Dieu reclamer n'aies cure.
Theophiles
Je m'en vois. Diex ne m'i puet nuire
Ne riens aidier,
Ne je ne puis a lui plaidier.
Ici va Theophiles au deable, si a trop grant paor; et li déables li dist:
Venez avant, passez grant pas.
Gardez que ne resamblez pas
Vilain qui va a offerande.
Que vous veut ne que vous demande
Vostre sires? Il est molt fiers!
Theophile
Voire, sire. Il fu chanceliers
Si me cuide chacier pain querre.
Or vous vieng proier et requerre
Que vous m'aidiez a cest besoing.
Li Deables
Requiers m'en tu?
Theophiles
Oïl.
Li Deables
Or joing
Tes mains, et si devien mes hon.
Je t'aiderai outre reson.
Theophiles
Vez ci que je vous faz hommage,
Més que je raie mon domage,
Biaus sire, dés or en avant.
Li Deables
Et je te refaz un couvant
Que te ferai si grant seignor
C'on ne te vit onques greignor.
Et qui que ainsinques avient,
Saches de voir qu'il te covient
De toi aie lettres pendanz
Bien dites et bien entendanz;
Quar maintes genz m'en ont sorpris
Por ce que lor lettres n'en pris.
Por ce les vueil avoir bien dites.
Theophiles
Vez le ci: je les ai escrites.
Or baille Theophiles les lettres au deable et li deables li commande a ouvrer ainsi:
Theophile, biaus douz amis,
Puis que tu t'es en mes mains mis,
Je te dirai que tu feras.
Ja més povre homme n'ameras.
Se povres hom sorpris te proie,
Torne l'oreille, va ta voie.
S'aucuns envers toi s'umelie,
Respon orgueil et felonie.
Se povres demande a ta porte,
Si garde qu'aumosne n'en porte.
Douçor, humilitez, pitiez
Et charitez et amistiez,
Jeüne fere, penitance,
Me metent grant duel en la pance.
Aumosne fere et Dieu proier,
Ce me repuet trop anoier.
Dieu amer et chastement vivre,
Lors me samble serpent et guivre
Me menjue le cuer el ventre.
Quant l'en en la meson Dieu entre
Por regarder aucun malade,
Lors ai le cuer si mort et fade
Qu'il m'est avis que point n'en sente,
Cil qui fet bien si me tormente.
Va t'en, tu seras seneschaus.
Lai les biens et si fai les maus.
Ne jugier ja bien en ta vie,
Que tu feroies grant folie
Et si feroies contre moi.
Theophiles
Je ferai ce que fere doi.
Bien est droit vostre plesir face,
Puis que j'en doi ravoir ma grace.
Or envoie l'evesque querre Theophile.
Or tost! lieve sus, Pinceguerre,
Si me va Theophile querre,
Se li renderai sa baillie.
J'avoie fet molt grant folie
Quant je tolue li avoie,
Que c'est li mieudres que je voie:
Ice puis je bien por voir dire.
Or respont Pinceguerre:
Vous dites voir, biaus trés douz sire.
Or parole Pinceguerre a Theophile et Theophiles respont:
Qui est ceenz?
- Et vous qui estes?
- Je sui uns clers.
- Et je sui prestres.
- Theophiles, biaus sire chiers,
Or ne soiez vers moi si fiers.
Mes sires un pou vous demande,
Si ravrez ja vostre provande,
Vostre baillie toute entiere.
Soiez liez, fetes bele chiere,
Si ferez et sens et savoir.
Theophiles
Deable i puissent part avoir!
J'eüsse eüe l'eveschié,
Et je l'i mis, si fis pechié.
Quant il i fu, s'oi a lui guerre
Si me cuida chacier pain querre.
Tripot lirot por sa haïne
Et por sa tençon qui ne fine!
G'i irai, s'orrai qu'il dira.
Pinceguerre
Quant il vous verra, si rira
Et dira por vous essaier
Le fist. Or vous reveut paier
Et serez ami com devant.
Theophiles
Or disoient assez souvant
Li chanoine de moi granz fables:
Je les rent a toz les deables!
Or se lieve l'evesque contre Theophile et li rent sa dignité, et dist:
Sire, bien puissiez vous venir!
Theophiles
Si sui je! Bien me soi tenir,
Je ne sui pas cheüs par voie!
Li evesques
Biaus sire, de ce que j'avoie
Vers vous mespris, jel vous ament
Et si vous rent molt bonement
Vostre baillie. Or la prenez,
Quar preudom estes et senez,
Et quanques j'ai si sera vostre.
Theophiles
Ci a molt bone patrenostre,
Mieudre assez c'onques més ne dis!
Dés or més vendront dis et dis
Li vilain por moi aorer,
Et je les ferai laborer.
Il ne vaut rien que l'en ne doute.
Cuident il je n'i voie goute?
Je lor serai fel et irous.
Li Evesques
Theophile, ou entendez vous?
Biaus amis, penssez de bien fere.
Vez vous ceenz vostre repere;
Vez ci vostre ostel et le mien.
Nos richeces et nostre bien
Si seront dés or més ensamble.
Bon ami serons, ce me samble;
Tout sera vostre et tout ert mien.
Theophiles
Par foi, sire, je le vueil bien.
Ici va Theophiles a ses compaignons tencier, premierement a un qui avoit non Pierres:
Pierres, veus tu oïr novele?
Or est tornee ta rouele,
Or t'est il cheü ambes as.
Or te tien a ce que tu as,
Qu'a ma baillie as tu failli.
L'evesque m'en a fet bailli,
Si ne t'en sai ne gré ne graces.
Pierre respont:
Theophiles, sont ce manaces?
Dés ier priai je mon seignor
Que il vous rendist vostre honor,
Et bien estoit droiz et resons.
Theophiles
Ci avoit dures faoisons
Quant vous m'aviiez forjugié.
Maugré vostres, or le rai gié.
Oublié aviiez le duel!
Pierres
Certes, biaus chiers sire, a mon vuel
Fussiez vous evesques eüs
Quant nostre evesques fu feüs.
Més vous ne le vousistes estre
Tant doutiiez le roi celestre.
Or tence Theophiles a un autre:
Thomas, Thomas, or te chiet mal
Quant l'en me ra fet seneschal.
Or leras tu le regiber
Et le combatre et le riber.
N'avras pior voisin de moi.
Thomas
Theophile, foi que vous doi,
Il samble que vous soiez yvres.
Theophiles
Or en serai demain delivres,
Maugrez en ait vostre visages.
Thomas
Par Dieu! Vous n'estes pas bien sages:
Je vous aim tant et tant vous pris!
Theophiles
Thomas, Thomas, ne sui pas pris:
Encor pourrai nuire et aidier!
Thomas
Il samble vous volez plaidier.
Theophile, lessiez me en pais!
Theophiles
Thomas, Thomas, je que vous fais?
Encor vous plaindrez bien a tens
Si com je cuit et com je pens.
Ici se repent Theophiles et vient a une chapele de Nostre Dame et dist:
Hé! laz, chetis, dolenz, que porrai devenir?
Terre, comment me pués porter ne soustenir
Quant j'ai Dieu renoié et celui voil tenir
A seignor et a mestre qui toz mauz fet venir?
Or ai Dieu renoié, ne puet estre teü.
Si ai lessié le basme, pris me sui au seü.
De moi a pris la chartre et le brief receü
Maufez, se li rendrai de m'ame le treü.
Hé! Diex, que feras tu de cest chetif dolent
De qui l'ame en ira en enfer le boillant
Et li maufez l'iront a leur piez defoulant?
Ahi! terre, quar oevre, si me va engloutant!
Sire Diex, que fera cist dolenz esbahis
Qui de Dieu et du monde est hüez et haïs
Et des maufez d'enfer engingniez et trahis?
Dont sui je de trestoz chaciez et envaïs?
Hé! las, com j'ai esté plains de grant nonsavoir
Quant j'ai Dieu renoié por un petit d'avoir!
Les richeces du monde que je voloie avoir
M'ont geté en tel leu dont ne me puis ravoir.
Sathan, plus de set anz ai tenu ton sentier.
Maus chans m'ont fet chanter li vin de mon chantier.
Molt felonesse rente m'en rendront mi rentier.
Ma char charpenteront li felon charpentier.
Ame doit l'en amer: m'ame n'ert pas amee,
N'os demander la Dame qu'ele ne soit dampnee.
Trop a male semence en semoisons semee
De qui l'ame sera en enfer sorsemee.
Ha! las, com fol bailli et com fole baillie!
Or sui je mal baillis et m'ame mal baillie.
S'or m'osoie baillier a la douce baillie,
G'i seroie bailliez et m'ame ja baillie.
Ors sui, et ordoiez doit aler en ordure.
Ordement ai ouvré, ce set Cil qui or dure
Et qui toz jours durra, s'en avrai la mort dure.
Maufez, com m'avez mors de mauvese morsure!
Or n'ai je remanance ne en ciel ne en terre.
Ha! las, ou est li lieux qui me puisse soufferre?
Enfers ne me plest pas ou je me voil offerre;
Paradis n'est pas miens, que j'ai au Seignor guerre.
Je n'os Dieu reclamer ne ses sainz ne ses saintes,
Las, que j'ai fet hommage au deable mains jointes.
Li Maufez en a lettres de mon anel empraintes.
Richece, mar te vi! J'en avrai dolors maintes.
Je n'os Dieu ne ses saintes ne ses sainz reclamer,
Ne la tres douce Dame que chascuns doit amer.
Més por ce qu'en li n'a felonie n'amer,
Se je li cri merci nus ne m'en doit blasmer.
C'est la proiere que Theophiles dist devant Nostre Dame
Sainte roïne bele,
Glorieuse pucele,
Dame de grace plaine
Par qui toz biens revele,
Qu'au besoing vous apele
Delivres est de paine;
Qu'a vous son cuer amaine
Ou pardurable raine
Avra joie novele.
Arousable fontaine
Et delitable et saine,
A ton Filz me rapele!
En vostre douz servise
Fu ja m'entente mise,
Mes trop tost fui temptez.
Par celui qui atise
Le mal, et le bien brise,
Sui trop fort enchantez.
Car me desenchantez,
Que vostre volentez
Est plaine de franchise,
Ou de granz orfentez
Sera mes cors rentez
Devant la fort justice.
Dame sainte Marie,
Mon corage varie
Ainsi que il te serve,
Ou ja mes n'ert tarie
Ma dolors ne garie,
Ains sera m'ame serve.
Ci avra dure verve
S'ainz que la mors m'enerve
En vous ne se marie
M'ame qui vous enterve.
Souffrez li cors deserve
L'ame ne soit perie.
Dame de charité
Qui par humilité
Portas nostre salu,
Qui toz nous a geté
De duel et de vilté
Et d'enferne palu,
Dame, je te salu!
Ton salu m'a valu,
Jel sai de verité.
Gar qu'avoec Tentalu
En enfer le jalu
Ne praingne m'erité.
En enfer ert offerte,
Dont la porte est ouverte,
M'ame par mon outrage.
Ci avra dure perte
Et grant folie aperte,
Se la praing herbregage.
Dame, or te faz hommage:
Torne ton douz visage.
Por ma dure deserte,
El non ton Filz le sage,
Ne soffrir que mi gage
Voisent a tel poverte!
Si comme en la verriere
Entre et reva arriere
Li solaus que n'entame,
Ainsinc fus virge entiere
Quant Diex, qui es ciex iere,
Fist de toi mere et dame.
Ha! resplendissant jame,
Tendre et piteuse fame,
Car entent ma proiere,
Que mon vil cors et m'ame
De pardurable flame
Rapelaisses arriere.
Roïne debonaire,
Les iex du cuer m'esclaire
Et l'obscurté m'esface,
Si qu'a toi puisse plaire
Et ta volenté faire:
Car m'en done la grace.
Trop ai eü espace
D'estre en obscure trace;
Encor m'i cuident traire
Li serf de pute estrace.
Dame, ja toi ne place
Qu'il facent tel contraire!
En vilté, en ordure,
En vie trop obscure
Ai esté lonc termine:
Roïne nete et pure,
Quar me pren en ta cure
Et si me medecine.
Par ta vertu devine
Qu'adés est enterine,
Fai dedenz mon cuer luire
La clarté pure et fine,
Et les iex m'enlumine,
Que ne m'en voi conduire.
Li proieres qui proie
M'a ja mis en sa proie:
Pris serai et preez,
Trop asprement m'asproie.
Dame, ton chier Filz proie
Que soie despreez.
Dame, car leur veez,
Qui mes mesfez veez,
Que n'avoie a leur voie.
Vous qui lasus seez,
M'ame leur deveez,
Que nus d'aus ne la voie.
Ici parole Nostre Dame a Theophile et dist:
Qui es tu, va, qui vas par ci?
[Theophiles]
Ha! Dame, aiez de moi merci!
C'est li chetis
Theophiles, li entrepris,
Que maufé ont loié et pris.
Or vieng proier
A vous, Dame, et merci crier,
Que ne gart l'eure qu'asproier
Me viengne cil
Qui m'a mis a si grant escil.
Tu me tenis ja por ton fil,
Roïne bele.
Nostre Dame parole:
Je n'ai cure de ta favele.
Va t'en, is fors de ma chapele.
Theophiles parole:
Dame, je n'ose.
Flors d'aiglentier et lis et rose,
En qui li Filz Dieu se repose,
Que ferai gié?
Malement me sent engagié
Envers le Maufé enragié.
Ne sai que faire:
Ja més ne finirai de brere.
Virge, pucele debonere,
Dame honoree,
Bien sera m'ame devoree,
Qu'en enfer fera demoree
Avoec Cahu.
Nostre Dame
Theophiles, je t'ai seü
Ca en arriere a moi eü.
Saches de voir,
Ta chartre te ferai ravoir
Que tu baillas par nonsavoir.
Je la vois querre.
Ici va Nostre Dame por la chartre Theophile.
Sathan! Sathan! es tu en serre?
S'es or venuz en ceste terre
Por commencier a mon clerc guerre,
Mar le penssas.
Rent la chartre que du clerc as,
Quar tu as fet trop vilain cas.
Sathan parole:
Je vous la rande!
J'aim miex assez que l'en me pende!
Ja li rendi je sa provande,
Et il me fist de lui offrande
Sanz demorance,
De cors et d'ame et de sustance.
Nostre Dame
Et je te foulerai la pance!
Ici aporte Nostre Dame la chartre a Theophile.
Amis, ta chartre te raport.
Arivez fusses a mal port
Ou il n'a solaz ne deport.
A moi entent:
Va a l'evesque et plus n'atent;
De la chartre li fait present
Et qu'il la lise
Devant le pueple en sainte yglise,
Que bone gent n'en soit sorprise
Par tel barate.
Trop aime avoir qui si l'achate:
L'ame en est et honteuse et mate.
Theophile
Volentiers, Dame!
Bien fusse mors de cors et d'ame.
Sa paine pert qui ainsi same,
Ce voi je bien.
Ici vient Theophiles a l'evesque et li baille sa chartre et dist:
Sire, oiez moi, por Dieu merci!
Quoi que j'aie fet, or sui ci.
Par tens savroiz
De qoi j'ai molt esté destroiz.
Povres et nus, maigres et froiz
Fui par defaute.
Anemis, qui les bons assaute,
Ot fet a m'ame geter faute
Dont mors estoie.
La Dame qui les siens avoie
M'a desvoié de male voie
Ou avoiez
Estoie, et si forvoiez
Qu'en enfer fusse convoiez
Par le deable,
Que Dieu, le pere esperitable,
En toute ouvraingne charitable,
Lessier me fist.
Ma chartre en ot de quanqu'il dist;
Seelé fu quanqu'il requist.
Molt me greva,
Por poi li cuers ne me creva.
La Virge la me raporta,
Qu'a Dieu est mere,
La qui bonté est pure et clere.
Si vous vueil prier, com mon pere,
Qu'el soit leüe,
Qu'autre gent n'en soit deceüe
Qui n'ont encore aperceüe
Tel tricherie.
Ici list l'evesque la chartre et dist:
Oiez, por Dieu le Filz Marie,
Bone gent, si orrez la vie
De Theophile
Qui Anemis servi de guile.
Ausi voir comme est Evangile
Est ceste chose;
Si vous doit bien estre desclose.
Or escoutez que vous propose.
"A toz cels qui verront ceste lettre commune
Fet Sathan a savoir que ja torna fortune,
Que Theophiles ot a l'evesque rancune,
Ne li lessa l'evesque seignorie nesune.
Il fu desesperez quant l'en li fist l'outrage;
A Salatin s'en vient qui ot el cors la rage,
Et dist qu'il li feroit molt volentiers hommage,
Se rendre li pooit s'onor et son domage.
Je le guerroiai tant com mena sainte vie,
C'onques ne poi avoir desor lui seignorie.
Quant il me vint requerre, j'oi de lui grant envie.
Et lors me fist hommage, si rot sa seignorie.
De l'anel de son doit seela ceste letre,
De son sanc les escrist, autre enque n'i fist metre,
Ains que je me vousisse de lui point entremetre
Ne que je le feïsse en dignité remetre."
Issi ouvra icil preudom.
Delivré l'a tout a bandon
La Dieu ancele.
Marie, la virge pucele,
Delivré l'a de tel querelle.
Chantons tuit por ceste novele.
Or levez sus,
Disons: "Te Deum laudamus".
Explicit le miracle de Theophile.
Ahi! Ahi! Diex, rois de gloire,
Tant vous ai eü en memoire
Tout ai doné et despendu
Et tout ai aus povres tendu:
Ne m'est remez vaillant un sac.
Bien m'a dit li evesque "Eschac"!
Et m'a rendu maté en l'angle.
Sanz avoir m'a lessié tout sangle.
Or m'estuet il morir de fain,
Se je n'envoi ma robe au pain.
Et ma mesnie que fera?
Ne sai se Diex les pestera...
Diex? Oïl! qu'en a il a fere?
En autre lieu les covient trere,
Ou il me fet l'oreille sorde,
Qu'il n'a cure de ma falorde.
Et je li referai la moe:
Honiz soit qui de lui se loe!
N'est riens c'on por avoir ne face:
Ne pris riens Dieu ne sa manace.
Irai je me noier ou pendre?
Je ne m'en puis pas a Dieu prendre,
C'on ne puet a lui avenir.
Ha! qui or le porroit tenir
Et bien batre a la retornee,
Molt avroit fet bone jornee!
Mes il s'est en si haut leu mis
Por eschiver ses anemis
C'on n'i puet trere ne lancier.
Se or pooie a lui tancier,
Et combatrë et escremir,
La char li feroie fremir.
Or est lasus en son solaz;
Laz, chetis! et je sui es laz
De Povreté et de Soufrete.
Or est bien ma vïele frete,
Or dira l'en que je rasote:
De ce sera mes la riote.
Je n'oserai nului veoir,
Entre gent ne devrai seoir,
Que l'en m'i mousterroit au doi.
Or ne sai je que fere doi:
Or m'a bien Diex servi de guile!
Ici vient Theophiles a Salatin qui parloit au deable quant il voloit.
[Salatins]
Qu'est ce? qu'avez vous, Theophile?
Por le grant Dé, quel mautalent
Vous a fet estre si dolent?
Vous soliiez si joiant estre!
Theophiles parole
C'on m'apeloit seignor et mestre
De cest païs, ce sez tu bien:
Or ne me lesse on nule rien.
S'en sui plus dolenz, Salatin,
Quar en françois ne en latin
Ne finai onques de proier
Celui c'or me veut asproier,
Et qui me fet lessier si monde
Qu'il ne m'est remez riens el monde.
Or n'est nule chose si fiere
Ne de si diverse maniere
Que volentiers ne la feïsse,
Par tel qu'a m'onor revenisse:
Li perdres m'est honte et domages.
Ici parole Salatins
Biaus sire, vous dites que sages;
Quar qui a apris la richece,
Molt i a dolor et destrece
Quant l'en chiet en autrui dangier
Por son boivre et por son mengier:
Trop i covient gros mos oïr!
Theophiles
C'est ce qui me fet esbahir,
Salatin, biau tres douz amis.
Quant en autrui dangier sui mis,
Par pou que li cuers ne m'en crieve.
Salatins
Je sai or bien que molt vous grieve
Et molt en estes entrepris,
Com hom qui est de si grant pris.
Molt en estes mas et penssis.
Theophiles
Salatin frere, or est ensis:
Se tu riens pooies savoir
Par quoi je peüsse ravoir
M'onor, ma baillie et ma grace,
Il n'est chose que je n'en face.
Salatins
Voudriiez vous Dieu renoier,
Celui que tant solez proier,
Toz ses sainz et toutes ses saintes,
Et si devenissiez, mains jointes,
Hom a celui qui ce feroit,
Qui vostre honor vous renderoit,
Et plus honorez seriiez,
S'a lui servir demoriiez,
C'onques jor ne peüstes estre.
Creez moi, lessiez vostre mestre.
Qu'en avez vous entalenté?
Theophiles
J'en ai trop vone volenté.
Tout ton plesir ferai briefment.
Salatins
Alez vous en seürement:
Maugrez qu'il en puissent avoir,
Vous ferai vostre honor ravoir.
Revenez demain au matin.
Theophiles
Volentiers, frere Salatin.
Cil Diex que tu croiz et aeures
Te gart, s'en ce propos demeures!
Or se depart Theophiles de Salatin
et si pensse que trop a grant chose en Dieu renoter et dist:
Ha! laz, que porrai devenir?
Bien me doit li cors dessenir
Quant il m'estuet a ce venir.
Que ferai, las?
Se je reni saint Nicholas
Et saint Jehan et saint Thomas
Et Nostre Dame,
Que fera ma chetive d'ame?
Ele sera arse en la flame
D'enfer le noir.
La la covendra remanoir:
Ci avra trop hideus manoir,
Ce n'est pas fable.
En cele flambe pardurable
N'i a nule gent amiable,
Ainçois sont mal, qu'il sont deable:
C'est lor nature.
Et lor mesons rest si obscure
C'on ni verra ja soleil luire;
Ainz est un puis toz plains d'ordure.
La irai gié!
Bien me seront li dé changié
Quant, por ce que j'avrai mengié,
M'avra Diez issi estrangié
De sa meson,
Et ci avra bone reson.
Si esbahiz ne fu mes hom
Com je sui, voir.
Or dit qu'il me fera ravoir
Et ma richesse et mon avoir.
Ja nus n'en porra riens savoir:
Je le ferai!
Diex m'a grevé: jel greverai,
Ja més jor ne le servirai!
Je li ennui.
Riches serai, se povres sui!
Se il me het, je harrai lui:
Preingne ses erres,
Ou il face movoir ses guerres!
Tout a en main et ciel et terres:
Je li claim cuite,
Se Salatins tout ce m'acuite
Qu'il m'a pramis.
Ici parole Salatins au deable et dist:
Uns crestiens s'est sor moi mis,
Et je m'en sui molt antremis,
Quar tu n'es pas mes anemis.
Os tu, Sathanz?
Demain vendra, se tu l'atans.
Je li ai promis quatre tans:
Aten le don,
Qu'il a esté molt grant preudon;
Por ce si a plus riche don.
Met li ta richece a bandon...
Ne m'os tu pas?
Je te ferai plus que le pas
Venir, je cuit!
Et si vendras encore anuit,
Quar ta demoree me nuit,
Si ai beé.
Ci conjure Salatins le deable.
Bagahi laca bachaé
Lamac cahi achabahé
Karrelyos
Lamac lamec bachalyos
Cabahagi sabalyos
Baryolas
Lagozatha cabyolas
Samahac et famyolas
Harrahya.
Or vient li deables qui est conjuré et dist:
Tu as bien dit ce qu'il i a:
Cil qui t'aprist riens n'oublia.
Molt me travailles!
Salatins
Qu'il n'est pas droiz que tu me failles
Ne que tu encontre moi ailles
Quant je t'apel.
Je te faz bien suer ta pel!
Veus tu oïr un geu novel?
Un clerc avons
De tel gaaing com nous savons:
Souventes foiz nous en grevons
Por nosre afere.
Que loez vous du clerc a fere
Qui se voudra ja vers ça trere?
Li deables
Comment a non?
Salatins
Theophiles par son droit non.
Molt a esté de grant renon
En ceste terre.
Li deables
J'ai toz jors eü a lui guerre
C'onques jor ne le poi conquerre.
Puis qu'il se veut a nous offerre,
Viengne en cel val,
Sanz compaignie et sanz cheval.
N'i avra gueres de travail:
C'est prés de ci.
Molt avra bien de lui merci
Sathan et li autre nerci.
Mes n'apiaut mie
Jhesu, le fil sainte Marie:
Ne li ferïons point d'aïe.
De ci m'en vois.
Or soiez vers moi plus cortois:
Ne me traveillier més des mois,
Va, Salatin,
Ne en ebrieu ne en latin.
Or revient Theophiles a Salatin.
Or sui je venuz trop matin?
As tu rien fet?
Salatins
Je t'ai basti si bien ton plet,
Quanques tes sires t'a mesfet
T'amendera,
Et plus forment t'onorera
Et plus grant seignor te fera
C'onques ne fus.
Tu n'es or pas si du refus
Com tu seras encor du plus.
Ne t'esmaier:
Va la aval sanz delaier.
Ne t'i covient pas Dieu proier
Ne reclamer
Se tu veus ta besoingne amer.
Tu l'as trop trové a amer,
Qu'il t'a failli.
Mauvesement as or sailli;
Bien t'eüst ore mal bailli
Se ne t'aidaisse.
Va t'en, que il t'atendent; passe
Grant aleüre.
De Dieu reclamer n'aies cure.
Theophiles
Je m'en vois. Diex ne m'i puet nuire
Ne riens aidier,
Ne je ne puis a lui plaidier.
Ici va Theophiles au deable, si a trop grant paor; et li déables li dist:
Venez avant, passez grant pas.
Gardez que ne resamblez pas
Vilain qui va a offerande.
Que vous veut ne que vous demande
Vostre sires? Il est molt fiers!
Theophile
Voire, sire. Il fu chanceliers
Si me cuide chacier pain querre.
Or vous vieng proier et requerre
Que vous m'aidiez a cest besoing.
Li Deables
Requiers m'en tu?
Theophiles
Oïl.
Li Deables
Or joing
Tes mains, et si devien mes hon.
Je t'aiderai outre reson.
Theophiles
Vez ci que je vous faz hommage,
Més que je raie mon domage,
Biaus sire, dés or en avant.
Li Deables
Et je te refaz un couvant
Que te ferai si grant seignor
C'on ne te vit onques greignor.
Et qui que ainsinques avient,
Saches de voir qu'il te covient
De toi aie lettres pendanz
Bien dites et bien entendanz;
Quar maintes genz m'en ont sorpris
Por ce que lor lettres n'en pris.
Por ce les vueil avoir bien dites.
Theophiles
Vez le ci: je les ai escrites.
Or baille Theophiles les lettres au deable et li deables li commande a ouvrer ainsi:
Theophile, biaus douz amis,
Puis que tu t'es en mes mains mis,
Je te dirai que tu feras.
Ja més povre homme n'ameras.
Se povres hom sorpris te proie,
Torne l'oreille, va ta voie.
S'aucuns envers toi s'umelie,
Respon orgueil et felonie.
Se povres demande a ta porte,
Si garde qu'aumosne n'en porte.
Douçor, humilitez, pitiez
Et charitez et amistiez,
Jeüne fere, penitance,
Me metent grant duel en la pance.
Aumosne fere et Dieu proier,
Ce me repuet trop anoier.
Dieu amer et chastement vivre,
Lors me samble serpent et guivre
Me menjue le cuer el ventre.
Quant l'en en la meson Dieu entre
Por regarder aucun malade,
Lors ai le cuer si mort et fade
Qu'il m'est avis que point n'en sente,
Cil qui fet bien si me tormente.
Va t'en, tu seras seneschaus.
Lai les biens et si fai les maus.
Ne jugier ja bien en ta vie,
Que tu feroies grant folie
Et si feroies contre moi.
Theophiles
Je ferai ce que fere doi.
Bien est droit vostre plesir face,
Puis que j'en doi ravoir ma grace.
Or envoie l'evesque querre Theophile.
Or tost! lieve sus, Pinceguerre,
Si me va Theophile querre,
Se li renderai sa baillie.
J'avoie fet molt grant folie
Quant je tolue li avoie,
Que c'est li mieudres que je voie:
Ice puis je bien por voir dire.
Or respont Pinceguerre:
Vous dites voir, biaus trés douz sire.
Or parole Pinceguerre a Theophile et Theophiles respont:
Qui est ceenz?
- Et vous qui estes?
- Je sui uns clers.
- Et je sui prestres.
- Theophiles, biaus sire chiers,
Or ne soiez vers moi si fiers.
Mes sires un pou vous demande,
Si ravrez ja vostre provande,
Vostre baillie toute entiere.
Soiez liez, fetes bele chiere,
Si ferez et sens et savoir.
Theophiles
Deable i puissent part avoir!
J'eüsse eüe l'eveschié,
Et je l'i mis, si fis pechié.
Quant il i fu, s'oi a lui guerre
Si me cuida chacier pain querre.
Tripot lirot por sa haïne
Et por sa tençon qui ne fine!
G'i irai, s'orrai qu'il dira.
Pinceguerre
Quant il vous verra, si rira
Et dira por vous essaier
Le fist. Or vous reveut paier
Et serez ami com devant.
Theophiles
Or disoient assez souvant
Li chanoine de moi granz fables:
Je les rent a toz les deables!
Or se lieve l'evesque contre Theophile et li rent sa dignité, et dist:
Sire, bien puissiez vous venir!
Theophiles
Si sui je! Bien me soi tenir,
Je ne sui pas cheüs par voie!
Li evesques
Biaus sire, de ce que j'avoie
Vers vous mespris, jel vous ament
Et si vous rent molt bonement
Vostre baillie. Or la prenez,
Quar preudom estes et senez,
Et quanques j'ai si sera vostre.
Theophiles
Ci a molt bone patrenostre,
Mieudre assez c'onques més ne dis!
Dés or més vendront dis et dis
Li vilain por moi aorer,
Et je les ferai laborer.
Il ne vaut rien que l'en ne doute.
Cuident il je n'i voie goute?
Je lor serai fel et irous.
Li Evesques
Theophile, ou entendez vous?
Biaus amis, penssez de bien fere.
Vez vous ceenz vostre repere;
Vez ci vostre ostel et le mien.
Nos richeces et nostre bien
Si seront dés or més ensamble.
Bon ami serons, ce me samble;
Tout sera vostre et tout ert mien.
Theophiles
Par foi, sire, je le vueil bien.
Ici va Theophiles a ses compaignons tencier, premierement a un qui avoit non Pierres:
Pierres, veus tu oïr novele?
Or est tornee ta rouele,
Or t'est il cheü ambes as.
Or te tien a ce que tu as,
Qu'a ma baillie as tu failli.
L'evesque m'en a fet bailli,
Si ne t'en sai ne gré ne graces.
Pierre respont:
Theophiles, sont ce manaces?
Dés ier priai je mon seignor
Que il vous rendist vostre honor,
Et bien estoit droiz et resons.
Theophiles
Ci avoit dures faoisons
Quant vous m'aviiez forjugié.
Maugré vostres, or le rai gié.
Oublié aviiez le duel!
Pierres
Certes, biaus chiers sire, a mon vuel
Fussiez vous evesques eüs
Quant nostre evesques fu feüs.
Més vous ne le vousistes estre
Tant doutiiez le roi celestre.
Or tence Theophiles a un autre:
Thomas, Thomas, or te chiet mal
Quant l'en me ra fet seneschal.
Or leras tu le regiber
Et le combatre et le riber.
N'avras pior voisin de moi.
Thomas
Theophile, foi que vous doi,
Il samble que vous soiez yvres.
Theophiles
Or en serai demain delivres,
Maugrez en ait vostre visages.
Thomas
Par Dieu! Vous n'estes pas bien sages:
Je vous aim tant et tant vous pris!
Theophiles
Thomas, Thomas, ne sui pas pris:
Encor pourrai nuire et aidier!
Thomas
Il samble vous volez plaidier.
Theophile, lessiez me en pais!
Theophiles
Thomas, Thomas, je que vous fais?
Encor vous plaindrez bien a tens
Si com je cuit et com je pens.
Ici se repent Theophiles et vient a une chapele de Nostre Dame et dist:
Hé! laz, chetis, dolenz, que porrai devenir?
Terre, comment me pués porter ne soustenir
Quant j'ai Dieu renoié et celui voil tenir
A seignor et a mestre qui toz mauz fet venir?
Or ai Dieu renoié, ne puet estre teü.
Si ai lessié le basme, pris me sui au seü.
De moi a pris la chartre et le brief receü
Maufez, se li rendrai de m'ame le treü.
Hé! Diex, que feras tu de cest chetif dolent
De qui l'ame en ira en enfer le boillant
Et li maufez l'iront a leur piez defoulant?
Ahi! terre, quar oevre, si me va engloutant!
Sire Diex, que fera cist dolenz esbahis
Qui de Dieu et du monde est hüez et haïs
Et des maufez d'enfer engingniez et trahis?
Dont sui je de trestoz chaciez et envaïs?
Hé! las, com j'ai esté plains de grant nonsavoir
Quant j'ai Dieu renoié por un petit d'avoir!
Les richeces du monde que je voloie avoir
M'ont geté en tel leu dont ne me puis ravoir.
Sathan, plus de set anz ai tenu ton sentier.
Maus chans m'ont fet chanter li vin de mon chantier.
Molt felonesse rente m'en rendront mi rentier.
Ma char charpenteront li felon charpentier.
Ame doit l'en amer: m'ame n'ert pas amee,
N'os demander la Dame qu'ele ne soit dampnee.
Trop a male semence en semoisons semee
De qui l'ame sera en enfer sorsemee.
Ha! las, com fol bailli et com fole baillie!
Or sui je mal baillis et m'ame mal baillie.
S'or m'osoie baillier a la douce baillie,
G'i seroie bailliez et m'ame ja baillie.
Ors sui, et ordoiez doit aler en ordure.
Ordement ai ouvré, ce set Cil qui or dure
Et qui toz jours durra, s'en avrai la mort dure.
Maufez, com m'avez mors de mauvese morsure!
Or n'ai je remanance ne en ciel ne en terre.
Ha! las, ou est li lieux qui me puisse soufferre?
Enfers ne me plest pas ou je me voil offerre;
Paradis n'est pas miens, que j'ai au Seignor guerre.
Je n'os Dieu reclamer ne ses sainz ne ses saintes,
Las, que j'ai fet hommage au deable mains jointes.
Li Maufez en a lettres de mon anel empraintes.
Richece, mar te vi! J'en avrai dolors maintes.
Je n'os Dieu ne ses saintes ne ses sainz reclamer,
Ne la tres douce Dame que chascuns doit amer.
Més por ce qu'en li n'a felonie n'amer,
Se je li cri merci nus ne m'en doit blasmer.
C'est la proiere que Theophiles dist devant Nostre Dame
Sainte roïne bele,
Glorieuse pucele,
Dame de grace plaine
Par qui toz biens revele,
Qu'au besoing vous apele
Delivres est de paine;
Qu'a vous son cuer amaine
Ou pardurable raine
Avra joie novele.
Arousable fontaine
Et delitable et saine,
A ton Filz me rapele!
En vostre douz servise
Fu ja m'entente mise,
Mes trop tost fui temptez.
Par celui qui atise
Le mal, et le bien brise,
Sui trop fort enchantez.
Car me desenchantez,
Que vostre volentez
Est plaine de franchise,
Ou de granz orfentez
Sera mes cors rentez
Devant la fort justice.
Dame sainte Marie,
Mon corage varie
Ainsi que il te serve,
Ou ja mes n'ert tarie
Ma dolors ne garie,
Ains sera m'ame serve.
Ci avra dure verve
S'ainz que la mors m'enerve
En vous ne se marie
M'ame qui vous enterve.
Souffrez li cors deserve
L'ame ne soit perie.
Dame de charité
Qui par humilité
Portas nostre salu,
Qui toz nous a geté
De duel et de vilté
Et d'enferne palu,
Dame, je te salu!
Ton salu m'a valu,
Jel sai de verité.
Gar qu'avoec Tentalu
En enfer le jalu
Ne praingne m'erité.
En enfer ert offerte,
Dont la porte est ouverte,
M'ame par mon outrage.
Ci avra dure perte
Et grant folie aperte,
Se la praing herbregage.
Dame, or te faz hommage:
Torne ton douz visage.
Por ma dure deserte,
El non ton Filz le sage,
Ne soffrir que mi gage
Voisent a tel poverte!
Si comme en la verriere
Entre et reva arriere
Li solaus que n'entame,
Ainsinc fus virge entiere
Quant Diex, qui es ciex iere,
Fist de toi mere et dame.
Ha! resplendissant jame,
Tendre et piteuse fame,
Car entent ma proiere,
Que mon vil cors et m'ame
De pardurable flame
Rapelaisses arriere.
Roïne debonaire,
Les iex du cuer m'esclaire
Et l'obscurté m'esface,
Si qu'a toi puisse plaire
Et ta volenté faire:
Car m'en done la grace.
Trop ai eü espace
D'estre en obscure trace;
Encor m'i cuident traire
Li serf de pute estrace.
Dame, ja toi ne place
Qu'il facent tel contraire!
En vilté, en ordure,
En vie trop obscure
Ai esté lonc termine:
Roïne nete et pure,
Quar me pren en ta cure
Et si me medecine.
Par ta vertu devine
Qu'adés est enterine,
Fai dedenz mon cuer luire
La clarté pure et fine,
Et les iex m'enlumine,
Que ne m'en voi conduire.
Li proieres qui proie
M'a ja mis en sa proie:
Pris serai et preez,
Trop asprement m'asproie.
Dame, ton chier Filz proie
Que soie despreez.
Dame, car leur veez,
Qui mes mesfez veez,
Que n'avoie a leur voie.
Vous qui lasus seez,
M'ame leur deveez,
Que nus d'aus ne la voie.
Ici parole Nostre Dame a Theophile et dist:
Qui es tu, va, qui vas par ci?
[Theophiles]
Ha! Dame, aiez de moi merci!
C'est li chetis
Theophiles, li entrepris,
Que maufé ont loié et pris.
Or vieng proier
A vous, Dame, et merci crier,
Que ne gart l'eure qu'asproier
Me viengne cil
Qui m'a mis a si grant escil.
Tu me tenis ja por ton fil,
Roïne bele.
Nostre Dame parole:
Je n'ai cure de ta favele.
Va t'en, is fors de ma chapele.
Theophiles parole:
Dame, je n'ose.
Flors d'aiglentier et lis et rose,
En qui li Filz Dieu se repose,
Que ferai gié?
Malement me sent engagié
Envers le Maufé enragié.
Ne sai que faire:
Ja més ne finirai de brere.
Virge, pucele debonere,
Dame honoree,
Bien sera m'ame devoree,
Qu'en enfer fera demoree
Avoec Cahu.
Nostre Dame
Theophiles, je t'ai seü
Ca en arriere a moi eü.
Saches de voir,
Ta chartre te ferai ravoir
Que tu baillas par nonsavoir.
Je la vois querre.
Ici va Nostre Dame por la chartre Theophile.
Sathan! Sathan! es tu en serre?
S'es or venuz en ceste terre
Por commencier a mon clerc guerre,
Mar le penssas.
Rent la chartre que du clerc as,
Quar tu as fet trop vilain cas.
Sathan parole:
Je vous la rande!
J'aim miex assez que l'en me pende!
Ja li rendi je sa provande,
Et il me fist de lui offrande
Sanz demorance,
De cors et d'ame et de sustance.
Nostre Dame
Et je te foulerai la pance!
Ici aporte Nostre Dame la chartre a Theophile.
Amis, ta chartre te raport.
Arivez fusses a mal port
Ou il n'a solaz ne deport.
A moi entent:
Va a l'evesque et plus n'atent;
De la chartre li fait present
Et qu'il la lise
Devant le pueple en sainte yglise,
Que bone gent n'en soit sorprise
Par tel barate.
Trop aime avoir qui si l'achate:
L'ame en est et honteuse et mate.
Theophile
Volentiers, Dame!
Bien fusse mors de cors et d'ame.
Sa paine pert qui ainsi same,
Ce voi je bien.
Ici vient Theophiles a l'evesque et li baille sa chartre et dist:
Sire, oiez moi, por Dieu merci!
Quoi que j'aie fet, or sui ci.
Par tens savroiz
De qoi j'ai molt esté destroiz.
Povres et nus, maigres et froiz
Fui par defaute.
Anemis, qui les bons assaute,
Ot fet a m'ame geter faute
Dont mors estoie.
La Dame qui les siens avoie
M'a desvoié de male voie
Ou avoiez
Estoie, et si forvoiez
Qu'en enfer fusse convoiez
Par le deable,
Que Dieu, le pere esperitable,
En toute ouvraingne charitable,
Lessier me fist.
Ma chartre en ot de quanqu'il dist;
Seelé fu quanqu'il requist.
Molt me greva,
Por poi li cuers ne me creva.
La Virge la me raporta,
Qu'a Dieu est mere,
La qui bonté est pure et clere.
Si vous vueil prier, com mon pere,
Qu'el soit leüe,
Qu'autre gent n'en soit deceüe
Qui n'ont encore aperceüe
Tel tricherie.
Ici list l'evesque la chartre et dist:
Oiez, por Dieu le Filz Marie,
Bone gent, si orrez la vie
De Theophile
Qui Anemis servi de guile.
Ausi voir comme est Evangile
Est ceste chose;
Si vous doit bien estre desclose.
Or escoutez que vous propose.
"A toz cels qui verront ceste lettre commune
Fet Sathan a savoir que ja torna fortune,
Que Theophiles ot a l'evesque rancune,
Ne li lessa l'evesque seignorie nesune.
Il fu desesperez quant l'en li fist l'outrage;
A Salatin s'en vient qui ot el cors la rage,
Et dist qu'il li feroit molt volentiers hommage,
Se rendre li pooit s'onor et son domage.
Je le guerroiai tant com mena sainte vie,
C'onques ne poi avoir desor lui seignorie.
Quant il me vint requerre, j'oi de lui grant envie.
Et lors me fist hommage, si rot sa seignorie.
De l'anel de son doit seela ceste letre,
De son sanc les escrist, autre enque n'i fist metre,
Ains que je me vousisse de lui point entremetre
Ne que je le feïsse en dignité remetre."
Issi ouvra icil preudom.
Delivré l'a tout a bandon
La Dieu ancele.
Marie, la virge pucele,
Delivré l'a de tel querelle.
Chantons tuit por ceste novele.
Or levez sus,
Disons: "Te Deum laudamus".
Explicit le miracle de Theophile.
среда, июня 14, 2006
L'aube des pionniers

Je n’ai pas trop bien dormi hier soir parce qu’aujourd’hui, il va y avoir le défilé et je vais devenir membre du parti communiste, je vais être Oktiabriata, le tout premier grade des pionniers. Je suis élève à l’école Numéro 1, j’ai huit ans et je connais tous les chants patriotiques de mon cahier par cœur. Avec mes copines, nous avons répété tous les jours après l’école pendant deux heures les différentes parties du défilé et les chants, bon, c’est facile, il suffit de bien marcher derrière Olga qui est un peu plus grande que moi et de faire quelques gestes avec les bras au bon moment, au moment où le tambour s’arrête. Et quand les deux portes-drapeaux, Vassili et Alexandre qui ont gagné le concours de celui qui collectera le plus de vieux papiers monteront sur l’estrade, présenteront à l’assemblée le drapeau frappé de la faucille et du marteau et feront le signe des pionniers, nous devrons crier à l’unisson « Sigda gatov !» et chanter l’hymne national et « l’aube des pionniers » qui est mon chant préféré de tous les chants que notre professeur de musique nous a appris cette année.
Ma mère a bien repassé mon uniforme marron, mon tablier, et mes manches et mon col en dentelle blanche fraîchement cousu par la babouchka sont tous neufs. Ils nous les ont donné exprès à l’école pour l’occasion. Il ne manque plus que le badge avec Lénine et les jeunes camarades dessus et le foulard rouge que je recevrai lors de la cérémonie pour être à peu près comme tout le monde à l’école. Sauf les Komsolmotsi qui eux ont un badge représentant un livre écrit par Staline, que j’ai pas lu d’ailleurs, je ne sais même pas de quoi il parle mais il paraît que l’on va l’étudier très bientôt en cours d’histoire.
Quand je suis arrivé à l’école à 8h16, tout le monde était déjà là, étincelants comme des sous neufs, donc j’ai rejoint Olga qui est ma camarade préférée et qui est assise à côté de moi en classe, nous avons changé nos chaussures dans le hall et nous sommes rentrés dans le cabinet de Peter Ivanovitch, notre prof d’anglais. Il nous a fait lire et répéter un texte sur une dame qui boit du « juice » dans un salon à londres et ça nous a fait rire, il y avait d’autres mots rigolos que les grands utilisent pour se moquer des autres pendant les intercours comme « Pedestrian » ou « look »
Après c’était déjà la récréation et on nous as dit que juste après il y allait avoir le défilé et la remise des foulards, on nous a distribué des Glazirovné Syrok, c’est une barre de lait calorifique au chocolat que l’on donne aux astronautes, et nous avons encore répété le chant sous le préau.
Le défilé s’est bien passé et nous avons du attendre que toutes les classes passent pour que le directeur commence son discours sur la jeunesse, l’éducation et le parti communiste, il nous a dit qu’étudier était un métier et que nous aussi, nous participions à la construction du pays comme les astronautes ou les sportifs valeureux du pays que nous avions vu la semaine passée lors du défilé de la ville, il nous a dit qu’une fois qu’on serait membre du parti nous aurions la charge de défendre les valeurs communes de l’union soviétique, et que l’intérêt commun passait avant l’ambition personnelle qui apporte uniquement la jalousie, la déception et des conflits au sein de la société. Il nous a félicité pour notre travail et a ensuite remis les foulards à toutes les première classes, je suis passé en septième sur cent trente neuf, ce qui est pas mal. Quand nous avions tous reçu notre badge et notre foulard, nous avons tous chanté l’aube des pionniers et nous sommes tous rentrés en courrant pour les montrer à nos parents et à nos voisins.
воскресенье, мая 21, 2006
pour l'ami
You thought that it could never happen
to all the people that you became,
your body lost in legend, the beast so very tame.
But here, right here,
between the birthmark and the stain,
between the ocean and your open vein,
between the snowman and the rain,
once again, once again,
love calls you by your name.
The women in your scrapbook
whom you still praise and blame,
you say they chained you to your fingernails
and you climb the halls of fame.
Oh but here, right here,
between the peanuts and the cage,
between the darkness and the stage,
between the hour and the age,
once again, once again,
love calls you by your name.
Shouldering your loneliness
like a gun that you will not learn to aim,
you stumble into this movie house,
then you climb, you climb into the frame.
Yes, and here, right here
between the moonlight and the lane,
between the tunnel and the train,
between the victim and his stain,
once again, once again,
love calls you by your name.
I leave the lady meditating
on the very love which I, I do not wish to claim,
I journey down the hundred steps,
but the street is still the very same.
And here, right here,
between the dancer and his cane,
between the sailboat and the drain,
between the newsreel and your tiny pain,
once again, once again,
love calls you by your name.
Where are you, Judy, where are you, Anne?
Where are the paths your heroes came?
Wondering out loud as the bandage pulls away,
was I, was I only limping, was I really lame?
Oh here, come over here,
between the windmill and the grain,
between the sundial and the chain,
between the traitor and her pain,
once again, once again,
love calls you by your name.
to all the people that you became,
your body lost in legend, the beast so very tame.
But here, right here,
between the birthmark and the stain,
between the ocean and your open vein,
between the snowman and the rain,
once again, once again,
love calls you by your name.
The women in your scrapbook
whom you still praise and blame,
you say they chained you to your fingernails
and you climb the halls of fame.
Oh but here, right here,
between the peanuts and the cage,
between the darkness and the stage,
between the hour and the age,
once again, once again,
love calls you by your name.
Shouldering your loneliness
like a gun that you will not learn to aim,
you stumble into this movie house,
then you climb, you climb into the frame.
Yes, and here, right here
between the moonlight and the lane,
between the tunnel and the train,
between the victim and his stain,
once again, once again,
love calls you by your name.
I leave the lady meditating
on the very love which I, I do not wish to claim,
I journey down the hundred steps,
but the street is still the very same.
And here, right here,
between the dancer and his cane,
between the sailboat and the drain,
between the newsreel and your tiny pain,
once again, once again,
love calls you by your name.
Where are you, Judy, where are you, Anne?
Where are the paths your heroes came?
Wondering out loud as the bandage pulls away,
was I, was I only limping, was I really lame?
Oh here, come over here,
between the windmill and the grain,
between the sundial and the chain,
between the traitor and her pain,
once again, once again,
love calls you by your name.
среда, мая 17, 2006
two cats
Two Cats
One up a tree
One under the tree
The cat up a tree is he
The cat under the tree is she
The tree is witch elm, just incidentally.
He takes no notice of she, she takes no notice of he.
He stares at the woolly clouds passing, she stares at the tree.
There's been a lot written about cats, by Old Possum, Yeats and Company
But not Alfred de Musset or Lord Tennyson or Poe or anybody
Wrote about one cat under, and one cat up, a tree.
God knows why this should be left for me
Except I like cats as cats be
Especially one cat up
And one cat under
A witch elm
Tree.
One up a tree
One under the tree
The cat up a tree is he
The cat under the tree is she
The tree is witch elm, just incidentally.
He takes no notice of she, she takes no notice of he.
He stares at the woolly clouds passing, she stares at the tree.
There's been a lot written about cats, by Old Possum, Yeats and Company
But not Alfred de Musset or Lord Tennyson or Poe or anybody
Wrote about one cat under, and one cat up, a tree.
God knows why this should be left for me
Except I like cats as cats be
Especially one cat up
And one cat under
A witch elm
Tree.
вторник, мая 09, 2006
четверг, мая 04, 2006
среда, мая 03, 2006
a cigarette in a japanese's garden (pour le m.)
if i tell you about science will you let me in on the little things you hide from everyone up your silky sleeves? or if science is outside your interest could i interest you in some grammar? would you like to hear about particles lost in time and phrasal verbs with no meaning?
'a cigarette,' she says like a tiger dancing on a stage with no audience.
'i mean... how? arent you worried about the smell it will make? arent you concerned for the gentle balance youve found here in your -japanese garden?'
'the time has passed,' she says, 'to think about balances and accounts and what we do or do not want - youve never listened before, why would you listen now? oh no,' she says, like a fireman going to a window that has no fire, 'no the time has passed, and whats more - i say to you: ask yourself what you want, and do the opposite; ask yourself what is right, and run for your life as far as you can from the answer. do this - you already have anyway.'
'a cigarette,' she says like a tiger dancing on a stage with no audience.
'i mean... how? arent you worried about the smell it will make? arent you concerned for the gentle balance youve found here in your -japanese garden?'
'the time has passed,' she says, 'to think about balances and accounts and what we do or do not want - youve never listened before, why would you listen now? oh no,' she says, like a fireman going to a window that has no fire, 'no the time has passed, and whats more - i say to you: ask yourself what you want, and do the opposite; ask yourself what is right, and run for your life as far as you can from the answer. do this - you already have anyway.'
вторник, мая 02, 2006
Black Sea
Dans le jardin japonais, en sus des lions plaqués or chevauchés par de courtes jeunes femmes aux lèvres corralines, il y avait le soleil à son zenith qui cramait et tannait les cuirs monstrueux, des milliers de vaches mortes effectuant moults cabrioles comme dans un cirque morbide, où les ossements servaient de confettis, les applaudissement venant des gradins roulaient vers le centre concave d'une batisse en verre qui se démollissait et se reconstruisait, en gros, le bordel, un acharnement démoniaque et quand la femme sur le roi des animaux a ouvert la bouche ce n'est pas une langue que je pus voir mais des bourgeons de camélias qui explosait dans tous les sens. Je voulais prendre une photo mais l'appareil grippé ne faisait que photographier l'intérieur du sol.
Il y avait aussi plus loin, juchés sur la montagne, ces routes serpenteuses qui vomissaient leurs capsules de fer lancées à toute berzingue vers des destinations bizarres; la foire aux acacias, le cirque couvert du bord de mer. Quand mon nez a pris feu, les flammes carressant mes sourcils, la servante a apporté sur d'immenses plateaux de coque de porte-conteneurs des tonneaux d'or remplis de vodka et j'ai pu me resaisir, tenant compte de la distance entre ici et la voie ouverte par les luisances de la lune grandissante, j'ai crié sans que personne m'entende, mes allitérations débiles se lovant vainement dans le creux d'un chapeau habité par une féérie de chair et de sang que j'embrassais sans discontinuer.
Il y avait aussi plus loin, juchés sur la montagne, ces routes serpenteuses qui vomissaient leurs capsules de fer lancées à toute berzingue vers des destinations bizarres; la foire aux acacias, le cirque couvert du bord de mer. Quand mon nez a pris feu, les flammes carressant mes sourcils, la servante a apporté sur d'immenses plateaux de coque de porte-conteneurs des tonneaux d'or remplis de vodka et j'ai pu me resaisir, tenant compte de la distance entre ici et la voie ouverte par les luisances de la lune grandissante, j'ai crié sans que personne m'entende, mes allitérations débiles se lovant vainement dans le creux d'un chapeau habité par une féérie de chair et de sang que j'embrassais sans discontinuer.
четверг, апреля 20, 2006
L'air du temps
Toutes les paroles prononcées peuvent être expliquées, décortiquées par des esprits si différents qu’elles en deviennent irréelles, l’image provoquée par celle-ci imprimera son lot d’horreur chez untel et provoquera le fou rire chez un autre, quand une personne me dépasse dans la rue, je sens son âme vibrante qui se répercute dans les branches nues des arbres, c’est un peu comme ça que l’air du temps nous consigne des idées dominantes de fornication.
среда, апреля 12, 2006
Mingling with the Masses (Intro)
The innate feeling of competition that exists among we more humanish people is, to say the least, strange and compelling. At which point does one make the transition from sloshing around the milk and honey with John Citizen from next door, to smashing the poor fucker’s skull in with a shovel, that one may thrive on the nutrients contained therein? I should like to say that I, having neither smashed in skulls nor gorged myself on human cerebelli (nor, if it comes to that, made a name for myself as a man who is generous with his milk and honey), do not know. Yet I do know that some speck of this terrible urge lies dormant within my chromosomes or DNA or wherever it is that primal things lurk. At some point in my existence, it is certainly possible I shall covet my neighbour’s life. And I think I would not be accused of being terribly confused were I to say that this notion of us all having a brain-eatingly life-affirming competitive spirit is both worrying and re-assuring. Worrying, insofar as John Citizen from next door, by force of nature’s own design, is doubtless making estimates on the size of my noggin and clearing a space in his freezer; re-assuring, insofar as I’ll be damned if I don’t get him first.
пятница, марта 24, 2006
E
Passablement, pas assez, pas encore, et puis quoi d'autre qui ne traîne plus, chez moi, sur le sol comme un cafard d'un autre âge, d'une autre élégance, si infime, si caricaturale qu'elle n'attendrit que les yeux lasses et à demi-clos des personnes vouées au péché, telle que cette fille aux ongles peints en rouge.
A la voix ondulente, pleine de gorge, d'une senteur violente, l'intérieur de sa bouche, une grotte aux stalagtites de bave qui avale l'appendice, du haut du gland jusqu'à sa base, une sensation morte, passable, un grand rideau qui se referme sur ce petit théatre abscon.
Ce que je fixe n'est plus qu'une série de points fixés les uns aux autres par des procédés loufoques, extensibles, sans harmonie, un fracas visuel sans brisure, un truc pas si excitant.
On pourrait presque croire à une hallucination si ce n'était ce métronome organique qui frappe à gros bouillons dans les organes à portée de doigts, l'interieur de la cuisse, un soupçon de rythme, un truc minimal, un faible battement, au ralenti, une chute, de l'eau et un peu de sang sur les doigts.
A la voix ondulente, pleine de gorge, d'une senteur violente, l'intérieur de sa bouche, une grotte aux stalagtites de bave qui avale l'appendice, du haut du gland jusqu'à sa base, une sensation morte, passable, un grand rideau qui se referme sur ce petit théatre abscon.
Ce que je fixe n'est plus qu'une série de points fixés les uns aux autres par des procédés loufoques, extensibles, sans harmonie, un fracas visuel sans brisure, un truc pas si excitant.
On pourrait presque croire à une hallucination si ce n'était ce métronome organique qui frappe à gros bouillons dans les organes à portée de doigts, l'interieur de la cuisse, un soupçon de rythme, un truc minimal, un faible battement, au ralenti, une chute, de l'eau et un peu de sang sur les doigts.
четверг, марта 16, 2006
среда, марта 15, 2006
вторник, марта 14, 2006
Fop song
PULP LYRICS
"The Fear"
This is our Music from A Bachelors Den
- the sound of loneliness turned up to ten.
A horror soundtrack from a stagnant water-bed & it sounds just like this.
This is the sound of someone losing the plot -
making out that they're okay when they're not.
You're gonna like it, but not a lot & the chorus goes like this:
Oh Baby, here comes the fear again.
The end is near again.
A monkey's built a house on your back.
You can't get anyone to come in the sack
& here comes another panic attack.
Oh here we go again.
So now you know the words to our song,
pretty soon you'll all be singing along.
When you're sad, when you're lonely & it all turns out wrong.
When you've got the fear.
& when you're no longer searching for beauty or love -
just some kind of life with the edges taken off.
When you can't even define what it
is that you are frightened of
this song will be here.
Oh Baby, here comes the fear again.
The end is near again.
If you ever get that chimp off your back.
If you ever find the thing that you lack
but you know you're only having a laugh
& here we go again.
Until the end
Until the end
"The Fear"
This is our Music from A Bachelors Den
- the sound of loneliness turned up to ten.
A horror soundtrack from a stagnant water-bed & it sounds just like this.
This is the sound of someone losing the plot -
making out that they're okay when they're not.
You're gonna like it, but not a lot & the chorus goes like this:
Oh Baby, here comes the fear again.
The end is near again.
A monkey's built a house on your back.
You can't get anyone to come in the sack
& here comes another panic attack.
Oh here we go again.
So now you know the words to our song,
pretty soon you'll all be singing along.
When you're sad, when you're lonely & it all turns out wrong.
When you've got the fear.
& when you're no longer searching for beauty or love -
just some kind of life with the edges taken off.
When you can't even define what it
is that you are frightened of
this song will be here.
Oh Baby, here comes the fear again.
The end is near again.
If you ever get that chimp off your back.
If you ever find the thing that you lack
but you know you're only having a laugh
& here we go again.
Until the end
Until the end
Подписаться на:
Сообщения (Atom)